View Full Version : Kahlil Gibran........
Vanilla
March 20, 2003, 08:42
Gue suka ama karya2nya dia, padahal dulu gue gak suka ama puisi, tapi temen gue ada yg pinjemin buku Kahlil Gibran dan gue dipaksa baca. Ternyata gue suka..
begawan
March 20, 2003, 15:20
coba postingian puisi yang lo suka :)
friendsh1t
March 20, 2003, 19:20
hmmm....
terlalu tinggi kata2nya hingga kadang sukar di cerna...!!
mending luh baca buku "catatan harian" dari seorang revolusioner seperti "Neztor Paz"....!!!the best book that I ever read...!!
everyone not just like what Gibran think about it...!! everyone has a limit to read Gibran's book !!!
Loser Shout,
.::[ a R Y a ]::.
Arwan
March 20, 2003, 19:52
imajinasi pararel seperti karya kahlil gibran itu tidak hanya cukup sekedar dibaca :) dan bila dibaca oleh orang yang awam akan imajinasi dalam sebuah tulisan atau karya sastra hanya akan menimbulkan kekaguman atau rasa suka dengan katakatanya saja, sementara arti sesungguhnya dari katakata itu tidak tereja.
Buku Kahlil Gibran mungkin memang bagus untuk memperkaya perbendaharaan kata dalam menulis karya sastra semacam puisi,prosa atau cerpen tapi sebenarnya apa yang ada dalam buku karya kahlil gibran sekarang ini menurut aku bukanlah katakata kahlil gibran sendiri, apalagi yang sudah di terjemahkan ke dalam bahasa indonesia, sedangkan yang dalam bahasa inggris saja bukanlah asli katakata gibran huehehehe....
dan kita tahu bahwa bahasa inggris tidak selalu akan sesuai bila diterjemahkan dalam bahasa indonesia, begitu juga sebaliknya.
Salam,
Arwah
Arwan
March 21, 2003, 11:58
bagaimanapun kita harus mengakui bahwa Gibran adalah salah satu penulis hebat yang pernah ada, dimana dia mampu menghadirkan metafora yang nyaris sempurna, terbukti bahwa karyakaryanya masih diminati sampai sekarang. namun sebagai bangsa yang punya pendahulu sastra tak ada salahnya kita menggali karyakarya sastra pendahulu di indonesia ini. aku rasa itu lebih sesuai dengan pola pikir kita.
Salam,
Arwan.
poet society
March 22, 2003, 16:24
khalil gibran ...kekuatan bukan di kata kata, tapi lebih pada ide ceritanya ...dan dia bisa merangkai cerita sedemikian kompleks ...gue kagum banget ama dia ...
bahasanya pun mirip dengan sastra dalam kitab suatu agama ....
hawk
March 24, 2003, 00:57
Originally posted by Vanilla
Gue suka ama karya2nya dia, padahal dulu gue gak suka ama puisi, tapi temen gue ada yg pinjemin buku Kahlil Gibran dan gue dipaksa baca. Ternyata gue suka..
buku apa yang dia pinjemin itu? :)
bocah_klene
March 31, 2003, 07:27
lah ko' pada ngobrol sich jadinya..postingin donk karya Khalil Gibran ITu..:D:P
cancer_gal
August 01, 2003, 04:55
Siapa orang ini???
Maaf, gue penasaraan, gue tidak tau siapa dia...tapi sering denger namanya di kait2kan dengan puisi...maka itu gue nanya disini...
Ada yang bisa nolong gue ngga?
Makasih sebelumnya
mikael_melb
August 01, 2003, 07:31
mo tanya tentang apa? sejarahnya?
Kahlil gibran adalah seorang penulis dari lebanon, beberapa karyanya di terjemahkan ke banyak bahasa, salah satunya bahasa indonesia.
Khalil gibran juga di akui, mungkin salah satunya pujangga yg bersyair seindah bahasa alkitab, dalam Bukunya : "Jesus Sang Anak Manusia"
salah satu karya terkenalnya adalah Khalil gibran sang nabi, Cuma kalo loe ingriss loe lebih advance meningan baca ingriss.
Khalil-Gibran the prophet.
Khalil gibran walaupun indah dalam seni puisi romantika atau cinta, tapi kehidupan cintanya parah, hehe. banyak sih, tapi kira2 segitu dulu
sapibintik
August 01, 2003, 09:09
gw pernah baca di tabloid, konon Rizal Jibran bilang kahlil gibran itu adik kakek buyutnya. he..he... sori kalo OT :hehe
tapi emang bener kok, lebih asyik baca karyanya dlm bahasa inggris, terutama The Prophet itu.
cancer_gal
August 06, 2003, 16:14
Apa aja...gue cuman pengen lebih tau tentang orang ini...apakah karya2nya is worth a read...Itu aja, dan kayaknya iya deh...
Gue intrested sekali....thank you...
sapibintik
August 08, 2003, 03:34
ini salah satu puisi Gibran favorit gw:
A Tear and a Smile
by: Kahlil Gibran (1883 - 1931)
I would not exchange the sorrows of my heart
for the joys of the multitude.
And I would not have the tears that sadness makes
to flow from my every part turn into laughter.
I would that my life remain a tear and a smile.
A tear to purify my heart and give me understanding
of life's secrets and hidden things.
A smile to draw me nigh to the sons of my kind and
to be a symbol of my glorification of the gods.
A tear to unite me with those of broken heart;
a smile to be a sign of my joy in existence.
I would rather that I died in yearning and longing than
that I live weary and despairing.
I want the hunger for love and beauty to be in the
depths of my spirit, for I have seen those who are
satisfied the most wretched of people.
I have heard the sigh of those in yearning and longing,
and it is sweeter than the sweetest melody.
With evening's coming the flower folds her petals
and sleeps, embracing her longing.
At morning's approach she opens her lips to meet
the sun's kiss.
The life of a flower is longing and fulfilment.
A tear and a smile.
The waters of the sea become vapor and rise and come
together and are a cloud.
And the cloud floats above the hills and valleys
until it meets the gentle breeze, then falls weeping
to the fields and joins with brooks and rivers to return
to the sea, its home.
The life of clouds is a parting and a meeting.
A tear and a smile.
And so does the spirit become separated from
the greater spirit to move in the world of matter
and pass as a cloud over the mountain of sorrow
and the plains of joy to meet the breeze of death
and return whence it came.
To the ocean of Love and Beauty----to God.
sapibintik
August 08, 2003, 03:35
Dan satu lagi:
On Marriage
Then Almitra spoke again and said, "And what of Marriage, master?"
And he answered saying:
"You were born together, and together you shall be for evermore.
You shall be together when the white wings of death scatter your days.
Aye, you shall be together even in the silent memory of God.
But let there be spaces in your togetherness.
And let the winds of the heavens dance between you.
Love one another, but make not a bond of love.
Let it rather be a moving sea between the shores of your souls.
Fill each other's cup but drink not from one cup.
Give one another of your bread but eat not from the same loaf.
SIng and dance together and be joyous, but let each one of you be alone,
Even as the strings of a lute are alone, though they quiver with the same music.
Give your hearts, but not into each other's keeping.
For only the hand of Life can contain your hearts.
And stand together yet not too near together:
For the pillars of the temple stand apart,
And the oak tree and the cypress grow not in each other's shadow.
sky
August 08, 2003, 08:14
Originally posted by mikael_melb
mo tanya tentang apa? sejarahnya?
Kahlil gibran adalah seorang penulis dari lebanon, beberapa karyanya di terjemahkan ke banyak bahasa, salah satunya bahasa indonesia.
Khalil gibran juga di akui, mungkin salah satunya pujangga yg bersyair seindah bahasa alkitab, dalam Bukunya : "Jesus Sang Anak Manusia"
ya,gw sudah baca buku ini...o my God...bahasanya indah banget...seperti membaca kitab kidung agung atau Mazmur di Alkitab..::up::
Wajah gw sampai membias sipu saat gw baca pujiannya tentang Perempuan , tentang pandangan para nabi yang menghujat pelacur,sementara si Anak Manusia tetap menerima dengan kerendahan hati...
Pertanyaan gw : Khalil Gibran,si Anak Lebanon ini, sebenarnya beragama apa sich?
Btw,di akhir buku , ada bab ttg pujiannya akan Anak Manusia itu...
Kalau gw tangkep kayanya dia dulu muslim , yang kemudian masup kristen - walaupun ibunya kemudian marah dan membencinya...
mikael_melb
August 09, 2003, 08:46
wah itu pertanyaan bagus. tapi kalo gue kasih tau agamanya. Bakalan Kontroversial.... Jadi aggap aja dia aliran denominasi(ga ikut mana2)..hehe.
Tapi yg jelas. Gibran punya satu ruangan yg berisikan semua.. benda.. dan kepercayaan dari agama yg lazimnya kita kenal. Walaupun Gibran pun punya agama yg ia percayai.
mikael_melb
August 09, 2003, 08:49
Gue cuma suka Gibran, masalahnya cuma manusia ini yang bikin penasaran dalam tulisanya. Setiap gue baca beda makna. Jadi intresting..
ada sedikit coba2 nulis. tanggapan dari karya dia. < bisa comment>
Anote: Khalil Gibran
"Manakala cinta memanggilmu, ikutlah akan dia,
sekalipun jalan-jalannya sukar serta curam.
Dan bila sayapnya menyelubungimu,
pasrahlah padanya,sekalipun pedangnya yang tersembunyi
kelak kan menjejas jiwamu"
Anote : My Self
"Kasih bukanlah cinta yang datang dan pergi. Sekalipun tak memiliki ia akan hidup.
Kasih tak harus bertanya akan imbal balik, Sebab ia datang dari jiwa murni.
Mana kala kasih itu pergi kan membuatmu sadar bahwa
Cinta tak bisa di miliki untuk diri sendiri
Walaupun kau pun tahu bahwa mawar itu berduri
kau tetap suka padanya dan bersiaplah untuk terluka
Karena kau datang saat cinta memanggilmu
Karena kau pasrah saat kasih di jiwamu
karena kau mengasihi cinta dengan sayap sayapnya
Untuknya: kasih dan Cintamu berada"
sky
August 12, 2003, 00:45
gw juga suka gaya bahasa lo, Mikael...:)
mikael_melb
August 12, 2003, 01:46
hehe i'm Blush
Thx :P
sky
August 12, 2003, 03:38
Originally posted by mikael_melb
hehe i'm Blush
Thx :P wish I'm your handkerchief....::hehe
mikael_melb
August 14, 2003, 07:19
Originally posted by sky
wish I'm your handkerchief....::hehe
So you can wipe of the blush on my check? :)
Let the sorrow become joy
as i knew what the pain cause the tear
like a sun shine a new life
wish you are there to know
how tear become joy
as gibran said to me
there is nothing paintfull about sorrow.
nugie
December 08, 2003, 09:21
A man can be free without being great, but no man can be great without being free.
(Khalil Gibran’s letter May 16, 1913.)
"With you, Mary," he said today, "I want to be just like a blade of grass, that moves as the air moves it -to talk just according to the impulse of the moment. And I do."
(Khalil Gibran from Mary Haskell’s Journal January 10, 1914.)
Sometimes you have not even begun to speak - and I am at the end of what you are saying.
(Khalil Gibran from Mary Haskell’s Journal. July 28, 1917.)
You have helped me in my work and in myself. And I have helped you in your work and in yourself. And I am grateful to heaven for this you-and-me.
(Khalil Gibran from Mary Haskell’s Journal. March 12, 1922.)
Demonstration of love are small, compared with the great thing that is back of them.
(Khalil Gibran from Mary Haskell’s Journal. April, 28, 1922.)
I care about your happiness just as you care about mine. I could not be at peace if you were not.
(Khalil Gibran from his dairy 23rd April 1923)
What-to-Love is a fundamental human problem. And if we have this solution - Love what may Be- we see that this is the way Reality loves - and that there is no other loving that lasts or understands.
(Mary Haskell’s Letter. February 2, 1915.)
I am so happy in your happiness. To you happiness is a form of freedom, and of all the people I know you should be the freest. Surely you have earned this happiness and this freedom. Life cannot be but kind and sweet to you. You have been so sweet and kind to life.
(Khalil Gibran’s letter. January 24, 1923.)
When I am a stranger in a large city I like to sleep in different rooms, eat in different places, walk through unknown streets, and watch the unknown people who pass. I love to be the solitary traveler !
(From Khalil Gibran’s Letter. May 16, 1911.)
I want to do a great deal of walking in the open country. Just think, Mary, of being caught by thunder storms! Is there a sight more wonderful than that of seeing the elements producing life through pure motion ?
(From Khalil Gibran’s Letter. May 24, 1914.)
Knowledge is life with wings.
(Khalil Gibran’s Letter. November 15, 1917.)
What the soul knows is often unknown to the man who has a soul. We are infinitely more than we think.
(Khalil Gibran’s Letter. October 6, 1915.)
Marriage doesn’t give one any rights in another person except such rights that a person gives - nor any freedom except the freedom which that person gives.
(Khalil Gibran from Mary Haskell’s Journal. May 27, 1923.)
Among intelligent people the surest basis for marriage is friendship - the sharing of real interests- the ability to fight out ideas together and understand each other’s thoughts and dreams.
(Khalil Gibran from Mary Haskell’s Journal. May 26, 1923.)
What difference does it make, whether you live in a big city or in a community of homes ? The real life is within.
(Khalil Gibran from Mary Haskell’s Journal. May 27, 1923.)
But now I can put myself in your hands. You can put yourself in another person’s hands when he knows what you are doing and as respect for it and loves it. He gives you your freedom.
(Mary Haskell’s Journal. June 20, 1914.)
Mary, what is there in a storm that moves me so ? Why am I so much better and stronger and more certain of life when a storm is passing ? I do not know, and yet I love a storm more, far more, than anything in nature.
(Khalil Gibran’s letter August 14, 1912.)
I often picture myself living on a mountain top, in the most stormy country (not the coldest) in the world. Is there such a place ? If there is I shall go to it someday and turn my heart into pictures and poems.
(Khalil Gibran’s letter March 1, 1914.)
Imagination sees the complete reality, - it is where past, present and future meet... Imagination is limited neither to the reality which is apparent - nor to one place. It lives everywhere. It is at a centre and feels the vibrations of all the circles within which
east and west are virtually included. Imagination is the life of mental freedom. It realizes what everything is in its many aspects ... Imagination does not uplift: we don’t want to be uplifted, we want to be more completely aware.
(Khalil Gibran from Mary Haskell’s Journal. June 7, 1912.)
What is poetry ? "An extension of vision - and music is an extension of hearing."
(Khalil Gibran from Mary Haskell’s Journal. June 20, 1914.)
When the hand of Life is heavy and night songless, it is the time for love and trust. And how light the hand life becomes and how songful the night, when one is loving and trusting all.
(From Khalil Gibran’s letter December 19, 1916.)
A true hermit goes to the wilderness to find - not to lose himself.
(Khalil Gibran’s letter October 8, 1913.)
If I accept the sunshine and warmth I must also accept the thunder and lightning.
(Khalil Gibran from Mary Haskell’s Journal. March 12, 1922.)
If I can open a new corner in a man’s own heart to him I have not lived in vain. Life itself is the thing, not joy or pain or happiness or unhappiness. To hate is as good as to love - an enemy may be as good as a friend. Live for yourseld - live your life. Then you are most truly the friend of man. - I am different every day - and when I am eighty, I shall still be experimenting and changing. Work that I have done no longer concerns me - it is past. I have too much on hand in life itself.
(Khalil Gibran from Mary Haskell’s Journal. December 25, 1912.)
I realized that all the trouble I ever had about you came from some smallness or fear in myself.
(From Mary Haskell’s Journal. June 12, 1912.)
Follow your heart. Your heart is the right guide in everything big. Mine is so limited. What you want to do is determined by that divine element that is in each of us.
(Khalil Gibran from Mary Haskell’s Journal. March 12, 1922.)
The relation between you and me is the most beautiful thing in my life. It is the most wonderful thing that I have known in any life. It is eternal.
(Khalil Gibran from Mary Haskell’s Journal. September 11, 1922.)
An expression of that sacred desire to find this world and behold it naked; and that is the soul of the poetry of Life. Poets are not merely those who write poetry, but those whose hearts are full of the spirit of life.
(Khalil Gibran’s letter July 17, 1915.)
The professors in the academy say, "Do not make the model more beautiful than she is," and my sould whispers, "O if you could only paint the model as beautiful as she really is."
(Khalil Gibran’s letter November 8, 1908.)
That deepest thing, that recognition, that knowledge, that sense of kinship began the first time I saw you, and it is the same now - only a thousand times deeper and tenderer. I shall love you to eternity. I loved you long before we met in this flesh. I knew that when I first saw you. It was destiny. We are together like this and nothing can shake us apart.
(Khalil Gibran from Mary Haskell’s Journal March 12, 1922.)
Each and every one of us, dear Mary, must have a resting place somewhere. The resting place of my soul is a beautiful grove where my knowledge of you lives.
(Khalil Gibran’s letter November 8, 1908.)
We are expression of earth, and of life - not separate individuals only. We cannot get enough away from the earth to see the earth and ourselves as separates. We move with its great movements and our growth is part of its great growth.
(Khalil Gibran from Mary Haskell’s Journal May 5, 1922.)
The trees were budding, the birds were singing - the grass was wet - the whole earth was shining. And suddenly I was the trees and the flowers and the birds and the grass - and there was no I at all.
(Khalil Gibran from Mary Haskell’s Journal May 23, 1924.)
Let me, O let me bathe my soul in colours; let me swallow the sunset and drink the rainbow.
(Khalil Gibran’s letter November 8, 1908.)
The most wonderful thing, Mary, is that you and I are always walking together, hand in hand, in a strangely beautiful world, nknown to other people. We both stretch one hand to receive from Life - and Life is generous indeed.
(Khalil Gibran’s letter October, 22, 1912.)
His love is as restful as Nature itself. He has no standard for you to conform to, no choice about you, but is simply with your reality, just as Nature is. You are real, so is he: the two realities love each other - voila !
(From Mary Haskell’s Journal December 29, 1912.)
No human relation gives one possession in another - every two souls are absolutely different. In friendship or in love, the two
side by side raise hands together to find what one cannot reach alone.
(Khalil Gibran from Mary Haskell’s JournalJune 8, 1924.)
I want to be alive To all the life that is in me now, to know each moment to the uttermost.
(Khalil Gibran from Mary Haskell’s Journal June 7, 1912.)
You listen to so much more than I can say. You hear consciousness. You go with me where the words I say can’t carry you.
(Khalil Gibran from Mary Haskell’s Journal June 5, 1924.)
surfergirl
December 09, 2003, 00:20
Originally posted by mikael_melb
wah itu pertanyaan bagus. tapi kalo gue kasih tau agamanya. Bakalan Kontroversial.... Jadi aggap aja dia aliran denominasi(ga ikut mana2)..hehe.
Tapi yg jelas. Gibran punya satu ruangan yg berisikan semua.. benda.. dan kepercayaan dari agama yg lazimnya kita kenal. Walaupun Gibran pun punya agama yg ia percayai.
wah
gue pernah masuk ruangan model yg elo sebutin
punya ketua yayasan india disini
gw aga2 merinding gitu, tapi berkesan banget, rasanya ngeliat semua agama umat manusia menyatu dan sekat2 perbedaan itu jadi engga ada artinya sama sekali
i feel so small!! :)
nugie
December 09, 2003, 01:50
dimana ruangannya, gw mau ngeliat boleh ngga?
surfergirl
December 09, 2003, 02:18
wah di surabaya tuh, deket ma tugu pahlawan
cari aja toko buku Narain
orangnya emang aga2 'langka' sih, seems that he knew us well, although it was the first time we met (gw kesana bareng tmen)
kyanya dia welcome aja sih, asal elonya niat baik
dia cerita kadang2 ada aja orang dateng kesana pinjem ruangan itu buat meditasi, pdhl sih ruangannya biasa aja, kecil gitu, cuman ya isinya itu lho
Rendjana
December 09, 2003, 02:33
Wah.. jadi penasaran.. Kira-kira kalo gue kesana dibolehin masuk gak ya?
hansel
December 09, 2003, 03:02
Originally posted by sky
Btw,di akhir buku , ada bab ttg pujiannya akan Anak Manusia itu...
Kalau gw tangkep kayanya dia dulu muslim , yang kemudian masup kristen - walaupun ibunya kemudian marah dan membencinya...
Gibran itu Maronite Christian. Kakeknya pendeta Gereja Maronite & nyokapnya sempat mo jadi biarawati. But kepercayaan pribadi Gibran sendiri liberal. Nyokapnya meninggal pas Gibran masih muda (gak mungkin membencinya lah).
nugie
December 09, 2003, 05:38
dalam dunia seni, tidak dipandang apa itu agamanya, apa itu warna kulit tubuhnya, apa itu kebangsaannya...dsb
seni itu universal....
jadi...stop talking about his religion....
masih banyak topik lain kok....
hansel
December 09, 2003, 05:59
I only reply the question which I happen to know the answer.
surfergirl
December 09, 2003, 11:55
Originally posted by Rendjana
Wah.. jadi penasaran.. Kira-kira kalo gue kesana dibolehin masuk gak ya?
hehehe, jadi ga enak gw
diskusinya jadi kemana2
mending tulis surat dulu aja ke beliau, untuk intro...
klo emang serius, pm me
nugie
December 10, 2003, 02:50
berikut nukilan sedikit mengenai Gibran yg gw dapet...
Gibran, his Aesthetic, and his Moral Universe
John Walbridge
Kahlil Gibran’s reputation has not fared well among Western intellectuals, who have, on the whole, failed to understand his appeal or his aesthetic. His publishers, even when his books were hugely successful, treated him with condescension. His heirs have feuded over the royalties. Gibran and his patrons meticulously preserved his output, only to have it buried or mutilated. The carefully organized diaries and papers of his patroness Mary Haskell are held at the University of North Carolina, but draconian use restrictions imposed by suspicious heirs make it virtually impossible to use them even for scholarship, much less to compile new works. The major collections of his paintings are inaccessible. The works that he left to the Gibran Museum in his hometown in Lebanon are isolated by war, poorly cared for, and in some cases vandalized—ignorant but proud trustees having written their names on paintings. The two major collections in the United States, belonging to his heirs and to the Tellfair Academy in Georgia, are in storage, and in the last case, some pieces have apparently been stolen. A few of Gibran’s paintings are in museums, but they are little seen since they do not fit in with current ideas about what modern art ought to be. No critical edition, or even critical bibliography, has been made of his writings, in English or in Arabic. The translations of his Arabic works are mostly not very good. It is a dismal situation for an author and artists worthy of attention on several grounds: as a major pioneer of modern Arabic literature, as the best-selling American poet of the twentieth century, and as a Middle Eastern modernist whose intellectual life is documented in meticulous detail.
The nature of Gibran’s art
Kahlil Gibran was born in about 1883 in Bisharri, a beautiful but impoverished Maronite Christian village in northern Lebanon. [1] His father was an agent of a local warlord; his mother from a family of priests. When he was twelve, his mother left his father and immigrated with her children to America. The family settled in the slums of Boston. The social workers of the local settlement house spotted Gibran’s remarkable talent for drawing and introduced him to a circle of young avant garde intellectuals, who made a pet of him, encouraged his talent for drawing, and gave him serious books to read. In 1896 he was sent home to attend high school. He spent six years in Lebanon and returned with the rudiments of an Arabic literary education superimposed on his precocious readings in 1890s avant garde literature. Once back in Boston he seriously pursued his art and also began publishing poems and stories in the Arabic newspapers of New York and Boston. In 1908 Mary Haskell, the headmistress of a girls’ school and the most important of his several patronesses, sent him to a Paris art school for two years. Shortly after returning to America, he moved to New York to be nearer the centers of art and Arab-American literary culture. He spent the rest of his life in New York, never completely successful in supporting himself by his art. His ethereal paintings, though unquestionably beautiful and moving, were completely outside the mainstream of art in his time. He died in 1931. His body was taken back to Lebanon for burial in his home village.
Though in Gibran’s own mind he was primarily a painter, it was his writing that made his reputation. His simple and vivid short stories and "prose poems" were immensely influential in Arabic literature. They were soon published in collections and have been in print in Arabic ever since. By about 1916 he was experimenting with writing in English. The resulting pieces were carefully edited by Mary Haskall. The first work, The Wanderer, appeared in 1919. His most famous work, The Prophet, appeared in 1923 and became immensely popular. It was followed by several other English works..
English-speaking critics have not seen Gibran as particularly good or important. This critical disdain is not shared in the Arabic-speaking world, where Gibran is univerally reckoned as one of the key figures of modern Arabic literature. Why, we might reasonably ask, has Gibran failed to win critical respectablility in the English-speaking world, despite massive and continuing (though somewhat cyclical) popular acceptance? To be sure, there are some serious limitations in Gibran's works. There is never a trace of humor or irony in his writing (or in his paintings, for that matter). Everything he says is said in deadly seriousness. Of course, he is not alone among poets and writers in his lack of humor, but it is a significant limitation on his range of expression.
Gibran is also not very good at narrative. He did not write many stories, and his narrative harp has only a few strings. His longer stories are overlapping retellings of incidents from the Lebanon of his childhood.
The stories of Rose al-Hani, Broken Wings, and The Bridal Bed a
begawan
December 10, 2003, 07:01
keknya cuman gw ya yg kaga suka kahlil :hehe
nugie
December 10, 2003, 08:37
lu sukanya apa wan....??
taufik ismail??
begawan
December 13, 2003, 06:37
kaga
ayu utami :D
lygia
December 13, 2003, 14:52
ayu utami kan penulis
gibran kan penyair
gimana sih ente - jelas aja beda.
yang sama cuma keduanya sama2 bisa disebut sastrawan.
begawan
December 14, 2003, 12:12
oh gitu ya
apa bedanya penulis sama penyair :D
lygia
December 14, 2003, 14:16
berdasarkan pola bedanya ya dari gaya tulisannya.
Kalau penyair - the old pattern of poetry - adalah kalimat yang ber-rima macam pantun.
tapi daku rasa kau lebih tau soal penyair2 sastra baru - yang kayaknya sudah melupakan pola penulisan puisi lama. iyalah, ejaan bahasa aja diperbaharui toh!
begawan
December 14, 2003, 14:23
kaga ngerti gw ah
buku saman itu kan lebih kayak prosa tuh,
surfergirl
December 14, 2003, 14:45
yah, maksudnya elo bahas yg relevan aja
nugie
December 15, 2003, 07:25
k
begawan
February 09, 2004, 17:09
beberapa postingan di thread ini gw delete dan edit :)
plis jangan saling menyerang
silahkan saling berkomentar yang berkaitan dengan judul thread :)
jangan ikut2an gw menghujat seleb ;D
mohammed costa
February 11, 2004, 05:23
Originally posted by begawan
keknya cuman gw ya yg kaga suka kahlil :hehe
Gibran juga banyak berkarya di bidang seni rupa!
gw pernah baca the wisdom of khalil gibran...!
banyak puisinya yg gw suka tapi ada bbrapa yg nggak bisa gw ngerti...!
malaikatbaru
May 08, 2004, 13:00
pada demen gak sih puisinya kahlil gibran dikutip jdai lirik lagu indo..kaya yg dilakukan sama dani dewa
vBulletin® v3.8.2, Copyright ©2000-2013, Jelsoft Enterprises Ltd.